KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Картер Браун - Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.]

Картер Браун - Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Картер Браун, "Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я тоже, — согласился я. — Сексуальная терапия — это серьезная вещь. Нужно иметь или чувство юмора, или оргазм. Но нельзя иметь и то и другое одновременно.

— Кажется, я совершила ошибку, посетив ваш офис, — решила она. — Вы раньше работали в Санта-Байе?

Ее звали Эрика Рэдклифф. Рослая блондинка с длинными льняными волосами, холодными голубыми глазами и прирожденным высокомерием, свойственным людям, купающимся в деньгах. Ѵ-образное декольте ее переливавшейся блузки доходило почти до пупка и открывало великолепный обзор умопомрачительной груди. Черная до пола юбка и серьги, в которых блистали настоящие бриллианты, дополняли ее наряд. Видимо, женщина направлялась на какой-то званый ужин и по пути туда назначила мне свидание в моем офисе в восемь часов вечера.

— Я знаю Санта-Байю как свои пять пальцев, — отвётил я. — Даже лучше, потому что не часто смотрю на свои пальцы.

— Ваш офис находится на Манхэттене, — отметила блондинка. — Значит, вам приходится заниматься непростыми делами. Детективы, работающие в Санта-Байе, в основном занимаются делами о разводах и мелких кражах. Я нанимаю вас, мистер Бойд.

— С какой целью? — поинтересовался я.

Я немного повернул голову, чтобы моя собеседница смогла хорошенько рассмотреть мой профиль слева, а он был самим совершенством. Многие великосветские леди ее уровня частенько падали в обморок или стенаниями оглашали воздух при одном взгляде на него.

— Не дергайтесь, когда я разговариваю с вами, — раздраженно бросила женщина. — Если вам хочется почесаться, то почешитесь!

— Вы уверены, что обойдетесь без сексуальной терапии? — невозмутимо спросил я.

— В течение недели вы будете работать на меня в Санта-Байе, — проигнорировав мою реплику, решительно заявила она. — Естественно, все расходы я беру на себя. Если добьетесь успеха к концу недели, я заплачу вам две тысячи долларов. Вас это интересует, мистер Бойд?

— Что я должен делать? — вопросом на вопрос ответил я.

— Вы когда-нибудь были в Европе, мистер Бойд?

— Один раз в Лондоне, — ответил я. — Все время шел дождь. Я так и не успел полюбоваться английской столицей, туман не позволил.

— Лондон подойдет, — решила она. — Слушайте внимательно версию: мы встретились там месяц назад — и сразу же вспыхнула любовь с первого взгляда. Вы предложили женитьбу, и я согласилась. Дата свадьбы еще не назначена, но она будет скоро. Я объявлю об этом на вечеринке для избранного круга друзей сегодня вечером.

— Вероятно, они удивятся, что вы выходите замуж за частного детектива? — предположил я.

— Могу себе представить, — небрежно сказала блондинка. — Но на всякий случай мы выберем вам другую профессию.

На минуту Эрика глубоко задумалась.

— Не хотите ли стать нефтяным магнатом, мистер Бойд? — через минуту спросила она. — Омерзительно богатым нефтяным магнатом, которому дико везет в мировом масштабе.

— Я полный профан в нефтяном бизнесе, — пробовал возразить я..

— Мои друзья тоже, — заметила она. — Но это все очень просто. Ведите себя загадочно, когда зайдет разговор на эту тему. Для них вы будете просто человеком с загадочным везением, у которого может забить нефтяной фонтан и посреди Бродвея.

— Как это? — не понял я.

— Потому что у вас колоссальный нюх на нефть, — язвительно подчеркнула она.

— Всего один вопрос: почему мы вдруг решили пожениться? — поинтересовался я.

— Потому что это очень не понравится большинству моих так называемых друзей, — ответила она. — Я уверена, что по крайней мере парочка из них попытается убить вас еще до конца недели. Ваша задача — узнать, кто именно, и, конечно, попытаться остаться в живых.

— Нельзя ли поподробнее? — попросил я.

— Только не сейчас. — Эрика Рэдклифф решительно покачала головой. — Гости уже ждут. У вас сейчас должен быть вид человека, который может серьезно заинтересовать меня в плане замужества. — Она окинула меня критическим взглядом с головы до ног. — Боюсь, с вашей прической ежиком уже ничего не сделаешь.

— Она может отрасти, — шутливо оборонялся я.

— У вас есть приличный костюм?

— Висит в шкафу в моей квартире, — ответил я. — Пару недель назад, когда я подрался с одним парнем из Техаса…

— А где ваша квартира? — деловито спросила блондинка.

— В западной части Сентрал-парка, — ответил я. — В ясный день через парк виден весь Ист-Сайд.

— У вас есть время, чтобы переодеться, — повелительно сказала она. — Я пригласила всех к девяти тридцати, но вряд ли гости появятся вовремя.

Мы сели в такси и поехали через весь город ко мне. Как только мы вошли в гостиную, Эрика Рэдклифф, усевшись на диван, принялась критически разглядывать обстановку.

— У вас лучше, чем я ожидала, — призналась она. — Но для нефтяного магната слабовато, мистер Бойд. Однако это не так важно, мы ведь никого не собираемся приглашать сюда.

— Хотите выпить чего-нибудь? — предложил я. — Марочное шампанское? Скотч двенадцатилетней выдержки? Или, может быть, последнюю бутылочку «Шато Бойд» урожая 1906 года?

— Ну хватит дурачиться! — прервала она меня. — Сделайте скотч со льдом.

Я наполнил ее бокал, а себе сделал джин-тоник. Блондинка открыла сумочку и в обмен на бокал протянула мне чек.

— Чуть не забыла, — быстро проговорила она, — это на ваши расходы, мистер Бойд.

Чек был на полторы тысячи долларов, и это меня вполне устроило. Я уселся в кресло напротив нее и приготовился потягивать из своего бокала.

— Вам пора переодеваться, мистер Бойд, — напомнила моя гостья.

— Попробую догадаться: неразделенная любовь? — предположил я.

— Я вас не понимаю.

— Я вот сижу и думаю: почему кто-то должен убить меня только потому, что я собираюсь на вас жениться? — пояснил я.

— У меня есть версия, но я могу ошибаться, — ответила женщина. — Поэтому я пока помолчу. А вы на всякий случай будьте поосторожнее, вдруг я окажусь права, мистер Бойд.

— На вечеринку соберутся все подозреваемые? — уточнил я.

— Большинство из них, — ответила Эрика. — Я буду праздновать свое возвращение из Европы и, конечно, преподнесу им сюрприз о предстоящем замужестве. А завтра мы переедем в Санта-Байю, и вы будете гостить в моем доме всю неделю. Потом вам придется слетать в Европу в связи с загадочной нефтяной сделкой, и вы останетесь там примерно на пять недель. После вашего возвращения мы собираемся пожениться.

— А как же обручальное кольцо? — поинтересовался я.

— Я купила его сегодня. — Она открыла сумочку, достала кольцо и надела его на безымянный палец левой руки.

Бриллианты такого размера я видел только в витринах ювелирного магазина «Тиффани».

— Мне пришлось потратить на него целое состояние, — заметил я.

— При нынешней инфляции это хорошее вложение денег, — самодовольно заявила блондинка. — Кстати, на сегодняшней вечеринке будет моя сестра Элисон. Пожалуй, следует рассказать вам о ней. Элисон на пару лет моложе меня, и у нее совершенно необузданный темперамент.

— А что вы можете сказать про остальных?

— Думаю, вам лучше познакомиться с ними без всяких предварительных подсказок, — сказала она. — Скажите мне ваше имя.

— Дэнни, — охотно ответил я.

— Дэнни? — Эрика громко фыркнула. — Немного, конечно, отдает нижним Ист-Сайдом, но думаю, сойдет.

— Моя мама ирландка, — пояснил я. — А отец настоящий живой английский герцог. Но он не признал меня, так что я незаконнорожденный.

— Опять вы за свои глупости, — недовольно заметила она, — а пора бы стать серьезным, Дэнни.

— Хорошо, Эрика, — пообещал я. — Кстати, об именах. Эрика тоже не бог весть что.

Допив бокал и поставив его на стол, я прошел через спальню в ванную. Быстро приняв душ и побрившись, я вернулся в спальню голый. Не считая нужным скромничать, находясь наедине с самим собой, я даже не завернулся в полотенце. Однако сразу же убедился, что в комнате я был не один. В спальне меня ожидала Эрика Рэдклифф.

— Простое любопытство, — без всякого смущения пояснила она, оглядывая меня сверху, донизу. На этот раз она задержала свой взгляд, внизу. — Отличное тело, Дэнни, настоящий мужчина, — одобрила блондинка.

— Спасибо за комплимент, — ответил я.

— У меня тоже неплохое тело, — тихо сказала Эрика. — Вот посмотри. — И тут же разделась.

Она сделала это с удивительной легкостью и уже через несколько секунд стояла передо мной полностью обнаженной. Я убедился, что девушка вовсе не шутила, говоря, что у нее неплохое тело. Кожу покрывал ровный загар золотисто-медового цвета. Радовала глаз высокая полная грудь с торчащими сосками. Пониже чуть выпуклого живота золотился треугольник густых волос, удостоверявших, что девушка натуральная блондинка. Или на худой конец не жалеет краски. Картину дополняли длинные стройные ноги с твердыми округлыми бедрами.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*